Expressions françaises - La Tricolore

Expressions Françaises

De maintenant ou d'avant, ces éléments de langages font toute la puissance de la langue française. On vous en propose quelques-unes ici

0 comments

La langue française est émaillée d'expressions qui lui viennent du fonds des âges ou qui sont arrivées à l'époque contemporaine. Mais elles ont toutes une origine qui gagne à être connue.
Langue_francaise
A beau mentir qui vient de loin
L’occasion de mentir est favorable à ceux qui arrivent de loin
Ainsi que l’a dit un ancien : Omne ignotum pro magnifico, qui veut dire : On se fait une haute idée de ce qu’on ne connaît pas. Effectivement, l’espèce humaine, ayant un penchant à se figurer plus belles et plus grandes les choses qui se trouvent dans les pays éloignés, il arrive que les récits exagérés n’inspirent aucune défiance aux esprits ainsi disposés. Aussi les voyageurs peuvent-ils mêler des fictions, des contes même incroyables, à leurs récits, devant des auditeurs qui ne sauraient aller en vérifier l’exactitude dans les contrées lointaines que les narrateurs prétendent avoir parcourues.
rail-7191874_1280
Voici quelques vers d’un conte fait à l’adresse de ceux qui cherchent toujours à exagérer les faits : 
 Une dispute advint (arriva) entre deux voyageurs. 
L’un d’eux était de ces conteurs Qui n’ont jamais rien vu qu’avec un microscope ; 
Tout est géant chez eux. 
Ecoutez-les : l’Europe, Comme l’Afrique, aurait des monstres à foison. Celui-ci se croyait l’hyperbole permise. 
« J’ai vu, dit-il, un chou plus grand qu’une maison. » – « Et moi, dit l’autre, un pot aussi grand qu’une église. » 
Le premier, se moquant, l’autre reprit : « Tout doux, « On le fit pour cuire vos choux. » 
 Moralité Quand l’absurde est sans borne, on lui fait trop d’honneur De vouloir par raison combattre son erreur. Enchérir est plus court, sans s’échauffer la bile.
Ce proverbe pourrait servir d’épigraphe aux relations des voyageurs du XVIIIe siècle, lesquels avaient la manie d’y mettre tant de merveilleux qu’on n’y attachait plus aucune croyance.
A bon chat, bon rat
Se dit de ceux qui luttent à forces égales
Ce proverbe, déjà connu au XVIIe siècle, était surtout employé entre gens de guerre pour désigner deux adversaires de la même force aux prises l’un avec l’autre. A cette époque, on disait : A bon assailleur, bon défendeur, voulant faire entendre que deux adversaires en présence peuvent se battre avec les mêmes avantages. Au Moyen Age, on disait : Un Roland pour un Olivier, ce qui signifiait exactement la même chose.
Un auteur latin, Térence, a dit : Par pari respondere, qui veut dire : Répondre d’égal à égal. Pour bien saisir la portée de ce proverbe, il faut lire la fable de La Fontaine (livre III, fable 16) ayant pour titre : le Chat et le vieux Rat, dans laquelle il est démontré qu’il faut savoir déjouer la ruse par la prudence.
chat-rat
Voici, en quelques mots, comment le fabuliste s’explique : « Rodilardus était un chat rusé, il savait plus d’un tour et avait croqué maints rats et souris. Une fois, pour mieux les saisir, il s’était suspendu à un meuble et lorsqu’il avait vu rôder sous lui un certain nombre de ces animaux, il s’était laissé retomber sur ses pattes et avait attrapé les moins alertes qu’il avait croqués, bien entendu. En dernier lieu, il s’était roulé dans de la farine, et, pour mieux tromper les rôdeurs, était resté dans une immobilité complète. Mais il avait fini par trouver un adversaire digne de lui dans un vieux rat, qui avait payé son expérience au prix de sa queue perdue à la bataille. »
Laissons parler La Fontaine par l’organe de ce vieux rat : 
« Ce bloc enfariné ne me dit rien qui vaille, 
S’écria-t-il de loin au général des chats. 
Je soupçonne dessous encor quelque machine, 
Rien ne te sert d’être farine, 
Car, quand tu serais sac, 
je n’approcherais pas. 
C’était bien dit à lui : j’approuve sa prudence ; 
Il était expérimenté 
Et savait que la méfiance 
Est mère de la sûreté.»
Faire Charlemagne
C’est une expression consacrée par les joueurs ; 
elle est employée quand l’un d’eux se retire du jeu avec tout son gain et sans donner de revanche
C’est une allusion à Charlemagne qui sut garder toutes ses conquêtes et qui quitta le jeu de la vie sans en avoir rendu une seule. Voici pourquoi on dit du joueur qui se retire les mains pleines : Il a fait Charlemagne, comme si l’on disait : Il a fait (comme) Charlemagne ou bien encore : Il a fait (le) Charlemagne. Cette expression a dû nous parvenir par analogie, car ici le verbe faire a le sens d’imiter. Ne dit-on pas : Faire le Rodomont. 
C’est encore une de ces locutions qui a dû tirer son origine de ce privilège que se sont, de tout temps, arrogé les rois, de se mettre au-dessus de tous les usages et de toutes les lois.
Maintenant suivons cette autre considération tout historique, et qui prouve la justesse de cette expression en ce qui concerne la royauté. Si Charlemagne a eu, lui, le bonheur ou plutôt la chance, si l’on veut, de ne perdre aucune de ses conquêtes, il n’en a pas été de même de ses successeurs, à commencer par son fils Louis le Débonnaire.
faire-charlemagne-2
Il était donc bien naturel que, partant de là, on ait pris le nom de Charlemagne comme nom de guerre, puis par induction, comme terme de jeu, puisque l’un des quatre rois du jeu de cartes porte le nom de Charlemagne.
Faire la barbe à quelqu’un
Le braver et se moquer de lui, lui faire affront ou l’effacer par son talent et son esprit
On fait allusion dans ce proverbe à un homme à qui l’on fait la barbe et qui se trouve momentanément à la merci de celui qui le rase. On sait combien les Orientaux tiennent à leur barbe ; il en fut de même autrefois en Europe. Chez les Francs était réputé infâme celui qui avait la barbe tout à fait coupée. Raser la tête et enlever la barbe étaient les premiers moyens employés pour constater la déchéance des rois. Plusieurs rois, sous les Mérovingiens, ont été ainsi dégradés et détrônés.
Si l’on voulait faire ici l’histoire de la barbe et de la coiffure, on pourrait dire, en s’appuyant sur les documents historiques que, depuis Clovis jusqu’à la fin du XIIe, on laissa croître toute la barbe. Puis, pendant environ quatre siècles, ce furent les cheveux qu’on porta longs. Sous Saint-Louis (XIIIe siècle) se forma la corporation des barbiers. Philippe de Valois remit en honneur le port de la barbe ; sous son règne on poussa le luxe jusqu’à la parfumer et à l’orner de paillettes d’or ou de glands dorés.
expression-faire-barbe
Sous François Ier, on porta les cheveux ras, mais on sentait à ce point la valeur de la barbe que l’on vendait le droit de la porter. Henri III fit couper sa barbe et il trouva beaucoup d’imitateurs qui s’empressèrent d’en faire autant. Sous Henri IV, on laissa la barbe repousser ; la coupe n’était pas uniforme, chacun la portait selon sa convenance. La barbe eut alors autant de prix que l’or et les diamants : on pouvait se procurer de l’argent en empruntant sur sa barbe et sur ses moustaches. Comme on a pu le comprendre c’était autrefois adresser un grande injure à un peuple libre que de lui parler de raser sa barbe contre sa volonté. En Allemagne surtout, il était même défendu de se raser sous certaines peines, excessivement sévères. Cette coutume était si bien entrée dans les mœurs d’alors que, sous Charlemagne, voici comment on faisait un serment : « Je jure par saint Denis et par cette barbe qui me pend au menton. »
N'hésitez pas à partager les vôtres en commentaire !
On espère que vous utiliserez ces expressions et que vous serez fiers d'en expliquer les origines !
À vos Agendas ! Voici notre prochaine rencontre festive

N'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires !

Veuillez noter que les commentaires sont publiés après approbation du modérateur.

Vos commentaires

No comments

Logo-La-Tricolore-CFI-sans-fond

Envie de nous envoyer un message ?

Indiquer l'objet de votre question